第四届亚太地区翻译与跨文化论坛在英国杜伦大学举行
2015年10月23日至25日,第四届亚太地区翻译与跨文化论坛在英国杜伦大学举行。此次论坛由清华大学翻译与跨学科研究中心和英国杜伦大学跨文化研究中心联合主办,广东外语外贸大学协办。来自英国、美国、德国、法国、意大利、西班牙、澳大利亚、新西兰、挪威、科威特、匈牙利、阿塞拜疆、印度、韩国、中国大陆、港澳台等国家和地区的90余名专家学者参加了此次国际学术会议。
开幕式上,杜伦大学副校长大卫·考林(David Cowling)教授,论坛主席、清华大学翻译与跨学科研究中心主任罗选民教授,广东外语外贸大学高级翻译学院副院长詹成教授和杜伦大学现代语言与文化学院院长珍妮特·斯图尔特(Janet Stewart)教授分别在开幕式上致辞。论坛由共同主席、英国汉语教学研究会主席、杜伦大学跨文化研究中心主任郑冰寒博士主持。
本次论坛收到论文90余篇。美国马萨诸塞大学阿默斯特分校玛丽亚·提莫志克(Maria Tymoczko)教授,法国国家科研中心东亚研究中心副主任、巴黎高等研究实践学院蓝齐(Rainier Lanselle)教授,以及挪威卑尔根大学学院桑德拉·霍尔沃森(Sandra L. Halverson)教授分别做了大会主旨发言。杜伦大学郑冰寒博士、苏珊·韦斯(Susanne Weis)博士,剑桥大学李苏博士,阿斯顿大学弗兰克·奥斯特姆埃勒(Frank Austermuehl)教授,香港岭南大学张南峰教授、孙艺风教授,南开大学吕世生教授以及杜伦大学现代语言与文
化学院谢尔盖•丘列涅夫(Sergey Tyulenev)博士做了大会发言。与会90余位学者分别在6个分论坛宣读论文,围绕大会主题“翻译研究的新趋势”,分别就“译者研究”、“翻译与口译教学”、“翻译与语言”、“作为社会行为的翻译活动”、“作为跨文化中介的翻译活动”五个主题展开了热烈的学术讨论与交流。
闭幕式上,罗选民教授做了题为“亚太地区翻译与跨文化研究发展”的工作报告。他回顾了自2011年首届论坛举办以来,历届论坛所取得的成绩,并对本次论坛的成功举办给予了肯定。罗选民教授汇报了论坛的官方国际英文期刊《亚太翻译与跨文化研究》(Asia Pacific Translation and Intercultural Studies)自2014年起由泰勒—弗朗西斯出版集团旗下的劳特里奇出版社在英国正式出版发行以来所取得的成绩。他强调,该刊为亚太地区的学者提供了一个国际性的学术交流平台,
促进了亚太地区与全球其它地区翻译与跨文化研究领域的理论学者和实践工作者的学术互动,推动了该领域的学术研究,并将促进东西方文化的交流。
翻译研究作为一门新兴的学科正在获得越来越多的学术关注,其跨学科性质也得到越来越显著的体现。本次论坛中所倡导的翻译研究新趋势必将启发更多来自各个学科的学者,从各自的学科领域出发,将新的视角和方法论应用于翻译现象的研究并取得更多深入的研究成果。
(供稿人 王敏)