当前位置:首页 > 新闻媒体 > 正文

《英汉语比较与翻译》9

浏览:时间:2013-12-22网址(Website)
 

《英汉语比较与翻译》9  潘文国 主编

上海外语教育出版社 2012

目录

致辞专论

发扬优良学风创新学术研究——中国英汉语比较 研究会第九次全国学术讨论会

    暨英汉对比与翻译国际研讨会开幕词                                     潘文国  3

加强学会文化建设深化学术研究——中国英汉语 比较研究会第九次全国学术讨论会

    暨英汉对比与翻译国际研讨会闭幕词                                    罗选民  12

语言研究需要不断探索、创新从英汉对比三例谈起                            陆俭明  17

汉字的语义场与中国古代生态文化精神                                  鲁枢元  33

英汉语言对比研究

从理论形态的一般特征到创造——兼论该不该讨厌形而上                   钱冠连  59

中西早期语法著作比较                                                    姜望琪  71

论英语的时间性与汉语的空间性

    ——从洪堡特的内蕴语言形式观谈起                                  王文斌  87

静态与动态

    ——传统和认知语法视角下的英汉语言表达状态对比             邵惟韺  邵志洪  108

方式动词的移动状态层级                                                 周领顺  126

语言哲学核心术语的英汉对比(之一)                                         143

回配效应:词义变宽的一种内部机制                               荣鑫阁  刘元娟  154

再论汉语词:字组、韵律、约定——基于汉英对比分析                       丰国欣  168

汉语字句与英语被动句                                               胡明亮  187

基于中国学生英语口笔语语料库的英语短语动词使用研究                         198

现代汉语获取义双宾结构句法地位新论

    ——基于语言比较的认知语言学研究                                   张国华  211

身份名词阶序性对歧义生成的语义指向探究                                 翟瑞梅  228

中西文化比较研究

合作与翻译中国璀璨的中华文化焕发普世人文精神                           杨秀玲  247

中医药学基本名词术语英译国际标准化

    ——一场没有硝烟的中华文化主权保卫战                               李照国  263

高本汉《诗经》翻译研究                                         李玉良  孙立新  272

论威廉琼斯在早期中国典籍英译中的翻译路径                               陶健敏  288

骈句英译句长特征的再现——以《文心雕龙》三个译本为例                   蒋哲杰  302

译经意识与文化资本流通——以周氏兄弟的《域外小说集》译本为例         曾文雄  320

招商引资宣传片字幕英译中跨文化差异之弥合                                   336

语境顺应与文学翻译——以《红楼梦》为个案                                   348

义与利的英译看典籍英译的两种策略                           夏建新  滕婷婷  366

也谈我国的佛经译论体系                                                 孙海琳  377

翻译研究

玄奘《道德经》梵译思想研究                                             傅惠生  391

《金瓶梅》中诗歌及其英译评析                                           黄粉保  404

英汉语篇隐性连贯的可译限度                                     唐艳芳  张春柏  414

文学翻译中的常态与变态——从《黄金时代》第一章

    及其四个英译本谈起                                                 王颖冲  428

朱光潜翻译思想的语言学维度                                             江慧敏  444

圣经重译的理念与实践                                                   任东升  455

建构主义发展观下的英汉口译创新模式                                     康志峰  476

中国话语与中国译学                                                     杨晓波  490

翻译与鲁迅小说转述方式的现代转型                                       黄琼英  503

传递类英语动词汉译研究——翻译识解角度                         马书东  张建理  515

论汉英翻译教材的编写原则                                               王树槐  528

认识论与翻译批评——瓦尔特本雅明的批评的天使                            545

汉英议论文修辞策略对比研究                                     唐晓云      559

语法隐喻视角下的英汉法律互译                                   吴玲娟  熊前莉  574

文学翻译的审美境界从译意到译境的层级超越                               陈大亮  588

汉诗句法及其英译策略                                                   张智中  606

论三位大师的翻译原则                                                   谭卫国  615

汉语科技文体中运动事件的英译                                           范素琴  629

上一条:英汉语比较研究下一条:“英汉对比与翻译研究”系列文集(之一)