当前位置:首页 > 新闻媒体 > 正文

《英汉语比较与翻译》3

浏览:时间:2013-12-22网址(Website)
 

《英汉语比较与翻译》3  杨自俭 主编    上海外语教育出版社 2000

董史良 以文会友,继续攀登(代前言)                                               1

刘重德 保持优良学风,提高创新意识,迎接知识经济时代到到来

    ——南昌会议开幕词                                                           1

目录

语言对比研究

杨自俭  简论对比语言学中的几个问题                                               9

钱冠连  对比语言学者的历史重任                                                  19

周流溪  谈谈英汉语音对比                                                        34

何善芬  英汉语轻重音对比研究                                                    44

   英汉话题象似性对比                                                      53

马秉义  英汉语句子结构常式比较                                                  69

谭卫国  英汉广告的句式功能                                                      78

许余龙  英语X-able词的形态与语义特点及其中译                                    91

郭著章  布鲁尔动物词语初探                                                     106

张美琪  英汉领属关系类名词短语中心词的省略替代问题                             125

施栋琴  从英、汉语看影响概念表达方式的语言文字因素                             136

   莱考夫的经验主义隐喻观探究                                             147

   英汉语中合作原则违反的语义推导                                         156

王立非  对比分析研究及其在外语教学中的应用                                     165

   试论英汉对比在基础汉语教学中的应用                                     176

文化对比研究

   论文化的可译性                                                       185

   爱默生《论自然》与老子《道德经》中自然观点之比较                     199

   再谈中西小说叙述中转述语的不同特点                                   205

林汝昌 李曼珏 汉字源于西方创世纪神话的神话

    ——评美国1979年版《创世纪的发现》一书                                    217

贾文波 从汉、英景物描写看民族审美差异

    ——从一段旅游景介英译文所想到的                                         230

   文化因素与英汉语用差异                                               242

易明华  联想效应初探                                                         252

唐德根  跨文化交际成语理解障碍问题                                           259

贾德江  论文化因素对英汉翻译的影响——我国非英语专业

    研究生英译汉情况调查与剖析                                               271

翻译研究

   侯向群 谈翻译观念的嬗变与对话意识的建立

    ——兼谈新时期的翻译观                                                   281

方克平  翻译中的科学与艺术                                                   292

李运兴  翻译研究中的跨学科移植                                               301

王东风  Nida的读者同等反映论                                               313

张南峰  Nida等效原则的接受看我国译论研究中的价值判断                       330

萧立明  系统功能观与辩证论译                                                 343

孙致礼  文化与翻译                                                           353

王晓元  意识形态与文学翻译的互动关系                                         363

刘重德  威尔斯·巴恩斯通论译诗的优先选择                                      373

楚至大  英译唐宋诗断想                                                      385

潘文国等  古籍英译当求明白、通畅、简洁——纪念

    信、达、雅提出一百周年                                                 393

冯颖钦  漫谈重译                                                             411

郑诗鼎  论复译研究                                                           421

侯向群  科学名著的翻译与复译问题

    ——从《释梦》的几个译本谈起                                              432

杨晓荣  二元对立与第三种状态

    ——关于翻译标准问题的哲学思考                                           440

王大伟  汉译英中信息处理的若干办法                                           452

陈武云  认知、词义与翻译实践                                                  461

谭云杰  若干汉语修饰词的英译                                                 469

陈宏薇  硅谷口语翻译拾趣                                                     476

上一条:“英汉对比与翻译研究”系列文集(之六)下一条:“英汉对比与翻译研究”系列文集(之五)