“英汉对比与翻译研究”系列文集(之六)
“英汉对比与翻译研究”系列文集(之六)
《结构·解构·建构——翻译理论研究》
主编 罗选民 上海外语教育出版社 2009
努力推进三个学科的建设与发展
——“英汉对比与翻译研究”总序 杨自俭 王菊泉
目 录
翻译理论研究综述 罗选民 1
一、译学理论研究
1.许 钧 论翻译活动的三个层面(1998) 13
2.左 飚 论文化的可译性(1999) 23
3.王 宾 论不可译性——理论反思与个案分析(2001) 42
4.林克难 翻译研究:从规范走向描写(2001) 63
5.杨自俭 我国译学建设的形势与任务(2002) 71
6.张佩瑶 对中国译学理论建设的几点建议(2004) 93
7.王克非 双语平行语料库在翻译教学上的用途(2004) 110
8.傅勇林 文化理念、思想框架与译学范式
——试论翻译在近代中国的文化定位(2005) 122
9.张美芳 分析隐喻翻译中的认知过程(2005) 136
10.吕 俊 范式批评与问题意识
——对译学研究的两种路径的批评研究(2006) 148
11.曾利沙 论文学翻译“义一意”生成机制
——主、客观互动性个案研究(2006) 164
二、译学方法研究
12.许余龙 语言类型区别与翻译(1987) 177
13.王晓元 意识形态与文学翻译的互动关系(1999) 188
14.郭建中 韦努蒂及其解构主义的翻译策略(2000) 199
15.吴义诚 翻译研究的认知取向(2000) 214
16.刘军平 翻译经典与文学翻译(2002) 224
17.吕 俊 翻译学应该从解构主义那里学些什么(2002) 236
18.张春柏 从文质之争看佛经翻译的传统(2005) 247
19.刘全福 当“信”与“化境”被消解时——解构主义翻译观质疑(2005) 257
20.辛献云 篇章象似性与英诗汉译(2005) 269
21.罗选民 意识形态与文学翻译——论梁启超的翻译实践(2006) 284
三、相关学科研究
22.李运兴 翻译研究中的跨学科移植(1999) 299
23.萧立明 系统功能观与辩证论译(1999) 311
24.申 丹 论文学文体学在翻译学科建设中的重要性(2002) 321
25.廖七一 重写神话:女性主义与翻译研究(2002) 337
26.蒋骁华 文化翻译与文化生态平衡(2003) 348
27.陈宏薇 符号学与文学翻译研究(2004) 357
28.黄国文 翻译研究的功能语言学途径(2004) 368
29.王 斌 密母与翻译(2004) 379
30.李亚舒 周伊萍 科学翻译学刍议(2006) 393
31.潘文国 翻译与对比语言学(2007) 400
四、译学史论研究
32.谭载喜 试论翻译学(1988) 411
33.沈苏儒 继承 融合 创立 发展
——我国现代翻译理论建设刍议(1991) 422
34.刘重德 关于建立翻译学的一些看法(1995) 429
35.孙致礼 谈新时期的翻译批评(1999) 438
36.张南峰 从边缘到中心
——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来(2001) 448
37.方梦之 20世纪下半叶我国翻译研究的量化分析(2003) 463
38.杨晓荣 略谈我国翻译研究中为什么没有流派(2004) 478
附录:重要论著索引 489
编后记 504