2020年第二届“翻译、修辞与对外话语传播”高峰论坛在桂林召开
12月19日,由中国英汉语比较研究会主办,英汉对比学科委员会策划,桂林电子科技大学外国语学院、外国语言学及应用语言学研究基地承办的第二届“翻译、修辞与对外话语传播”高峰论坛在桂林召开。
开幕式上,曹辉景代表桂林电子科技大学对本次论坛的举办表示热烈的祝贺,对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎。曹辉景向与会嘉宾简要介绍了学校的基本情况和外国语学院的建设情况,并对会议在桂林召开表示欢迎和祝贺。罗选民会长简要介绍了论坛的宗旨及发展目标,指出论坛旨在推动搭建翻译、话语和修辞之间跨学科研究平台,加强国内翻译学、修辞学、语言学以及传播学等领域学者之间的学术交流与合作。
中国英汉语比较研究会会长、广西大学君武学者、外国语学院院长罗选民教授,桂林电子科技大学总会计师曹辉景、外国语学院党委书记杨丹江以及来自区内外20余所高校、90余名专家学者参加了本次论坛,翻译学、修辞学、语言学及相邻领域国内知名专家受邀做专题主旨报告。开闭幕式由桂林电子科技大学外国语学院院长黄宇元主持。
与会专家进行了学术成果交流与分享,广东外语外贸大学刘岩教授以“文学批评术语的翻译及回响——以‘风’为例”为题,广西大学温科学教授以“话语对接效率与西方社会心理修辞透视”为题,华中科技大学黄勤教授以“译者身份与译者行为之关系研究——以沙博理和王际真英译《家》为例”为题,西安交通大学桑仲刚教授以“西方英文语境中的敦煌英雄叙事:《伍子胥变文》英译的描写翻译研究”为题,苏州大学陈大亮教授以“再论中国译论的特色”为题,广西大学罗选民教授以“谈翻译批评中的话语修辞策略”为题,分别做了专题报告。会议期间,到会专家学者与参会人员进行了热烈交流。广西大学亚太翻译与跨文化传播研究院副院长袁卓喜为本次论坛致闭幕词。