当前位置:首页 > 新闻媒体 > 正文

《英汉语比较与翻译》1

浏览:时间:2013-12-22网址(Website)
 

《英汉语比较与翻译》1  刘重德 主编 

湖南科学技术出版社1994初版/上海外语教育出版社2006再版

前言                                                                    刘重德(

目录

英汉语比较研究与翻译理论科学化                                           萧立明(1

英汉语言文化对比研究和翻译理论建设                                      杨自俭(12

英汉语对比研究的理论目标                                                钱冠连(26

英汉语言对比研究

汉字与符号演算                                                      赵洛生(35

英汉语文字拼写变异浅说                                                  虞建华(45

略谈篇章翻译与英汉篇章结构对比                                          袁锦翔(56

英汉篇章修辞比较                                                        马秉义(66

谈谈修辞格和Figures of Speeeh名称的比较与翻译                            郭著章(75

单数乎?复数乎?——唐诗英译二十四品之一                                潘文国(84

英汉语双宾句对比研究                                                   张克定(100

一份英汉词汇对比调查报告                                       张彦昌  张而立(109

汉英夹杂的语义、语法和修辞问题                                         方梦之(123

从《红楼梦》的句子结构特点看汉英句法结构的差异                         张次兵(131

试论英汉话语的建构类型                                                 罗选民(142

论英语与汉语的形合和意合的差异                                         伍雅清(151

英语形合传统观照下的汉语意合传统                                       刘英凯(162

英汉重叠词的比较与研究                                                 张凤春(177

中英诗歌语言比较及翻译                                                 刘新民(184

两词英汉喻义比较                                             黄慧敏(195

从英语译文看汉语宾语的省略现象                                         王菊泉(202

英汉语体量化分析与比较                                                 曹合建(217

中西文化比较研究

文化发展的新趋向——科学人文文化

    ——中西文化比较研究思考之一                               周依萍  李亚舒(231

从英语“to be”一词的哲学意义看中英语言之差异                             林汝昌(241

中美文化比较三题——学习《走遍美国》一书札记                           冯颖钦(253

中西称谓差异及其文化内涵                                               刘超先(266

中西文化期待图式及其对跨文化交际之影响                         阳志清  刘晓铃(274

论英汉比喻的文化差异及其互译                                           卢红梅(294

汉英语言与中西传统哲学思维方式                                           登(305

漫谈表达语法意义的手段                                                 古今明(313

句法结构的功能解释                                                     金立鑫(322

重视对英语发展趋势和交际语体的研究                                       健(335

翻译研究

校注《汉英四书》杂记                                                   刘重德(345

论翻译的系统                                                   周依萍  李亚舒(365

中国翻译理论现状管窥                                                     雷(381

文学翻译的符号学特征                                                     俊(398

第三条道路——回顾与探索                                               彭长江(409

翻译:一门阐释的艺术                                                   郑延国(417

从中国文化语言学的崛起看翻译理论研究的问题和路向                       罗进德(433

浅谈英译汉过程中词义的确定                                     谷启楠  刘士聪(441

论古汉诗英译的信度——兼评《唐诗二百首英译》                           王天明(447

抑扬、平仄话译诗                                                       王应云(463

漫谈英汉翻译中风格的变通与契合                                         屠国元(474

试论翻译中的形象转换                                           楚至大  许能锐(482

英汉数词习语的理解与翻译                                               贾德江(488

《还乡》原译文语言特色比较                                                音(499

是个新版本吗?——霍译《红楼梦》第一卷中的几个版本问题                 蔡新乐(510

后记                                                                   萧立明(521

上一条:“英汉对比与翻译研究”系列文集(之三)下一条:《英汉语言文化对比研究论文集》