“英汉对比与翻译研究”系列文集(之二)
“英汉对比与翻译研究”系列文集(之二)
《结构·语义·关系——英汉微观对比研究》
主编 邵志洪 上海外语教育出版社 2008
努力推进三个学科的建设与发展
——“英汉对比与翻译研究”总序 杨自俭 王菊泉
目 录
英汉微观对比研究综述 邵志洪 1
一、语音
1.桂灿昆 汉英两个语音系统的主要特点比较(1978) 15
2.潘永樑 英汉元音变化的比较(1999) 25
二、文字
3.林汝昌 李曼珏 英汉文字比较实验报告(1998) 39
4.孟 华 动机性文字与任意性文字——中西文字比较(1998) 55
三、词汇和语义
5.刘宓庆 试沦英汉词义的差异(1980) 67
6.杨自俭 试谈英汉多义词的比较(1986) 76
7.李 冬 汉英词语理据比较(1988) 89
8.许余龙 英汉远近称指示词的对译问题(1989) 96
9.邵志洪 英汉词语搭配中的“同义反复”比较(1994) 111
10.邵志洪 郑国锋 近20年英汉词语互借对语言文化的影响(1999) 120
11.张德禄 符号的系统性与语言的意义系统
——汉英语言符号系统对比(2003) 132
12.张建理 英汉多义词异同研讨:以“脸、面”为例(2003) 147
13.刘英凯 英汉词汇上下义关系异同的多维分析(2004) 157
14.王文斌 周慈波 英汉“看”类动词的语义及词化对比分析(2004) 168
15.严辰松 英汉语表达“实现”意义的同汇化模式(2005) 180
四、语法
16.赵世开 英一汉指示代词的对比研究(1981) 193
17.沈家煊 英汉介词对比(1984) 208
18.王菊泉 宗福常 英汉被动意义名词性短语的对比研究(1988) 222
19.徐通锵 语义句法刍议
——语言的结构基础和语法研究的方法沦初探(1991/2004) 236
20.徐通锵 说“字”
——语言基本结构单位的鉴别与语言理论建设(1998/2004) 260
21.杨自俭 试论英汉语法学发展的共同趋向(1992) 278
22.沈家煊 英汉对比语法三题(1996) 288
23.王 寅 英汉话题象似性对比(2000) 299
24.牛保义 英汉语附加疑问句语法化比较(2001) 316
25.邵志洪 英汉句子结构巾的“重量趋势”对比研究(2001) 326
26.施栋琴 英汉进行体结构与起始阶段进行动作的表达(2001) 340
27.潘文国 从“了”的英译看汉语的时体问题(2003) 354
28.赵 宏 英汉第三人称代词对比研究(2004) 367
29.姜望琪 汉语的“句子”与英语的sentence(2005) 383
30.程琪龙 致使对象角色的选择和操作(2007) 400
31.熊学亮 英汉语双宾构式探析(2007) 413
附录:重要论著索引 425
编后记 441