当前位置:首页 > 研究会会议 > 工作会议 > 正文

中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会

浏览:时间:2009-07-02网址(Website)
张旭
  2008年11月7日至11日,中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会在江西财经大学召开,来自全国180余名代表出席了大会。本次会议的主要任务有二项:一、进行学术交流;二、研究与出版社合作的新办法。
   
  11月7日上午,研究会在江西财经大学国际学术报告厅举行了开幕式,开幕式由本届大会东道主江西财经大学外国语学院院长司显柱教授主持、江西财经大学校长王乔教授到会致欢迎辞。中国英汉语比较研究会潘文国会长、杨自俭名誉会长、特邀佳宾中国社会科学院哲学所江怡教授和前国家对外汉语教学领导小组办公室主任吕必松教授,以及对比语言学、翻译学、中西文化比较研究等学科领域的一大批老中青三代学者出席了会议。大会首先默哀悼念英汉语比较研究会创会老会长刘重德教授,接着潘文国会长做了题为《新形势  新对策》的开幕报告,提到面对学科发展的新形势,学术研究应该加强时代意识、危机意识、问题意识和主体意识。他的讲话对学术研究具有指导意义。最后江怡教授和吕必松教授分别做了题为《当代语言哲学研究最新进展》和《汉语教学为什么要从汉字入手?》的主旨报告,介绍了语言哲学领域和对外汉语教学研究领域的最新理论动向。
   
  本次大会是在在国家推出汉语国际推广战略、双语国际教育专业硕士学位以及翻译本科专业与翻译专业硕士学位、对中译外工作前所未有的重视等背景下召开的,其主题是:“新形势,新对策”。大会经常务理事会会前遴选,共接收论文180余篇。自8日下午起,分“典籍翻译”、“翻译与文化”、“实用文体术语译名研究”、“翻译批评”、“认知语言学研究”、“英汉语宏观对比”等六个专题举行了12场小组讨论会,报告采取个人发言,专家评议,听众提问的形式。8日晚与会代表又举行了一场专题论坛,就“字本位”问题展开了深入的讨论。9日上午举行了两场大会报告,先后有8位学者宣读了论文。论文的题目分别为:《我们为什么提倡学习自本位理论》(杨自俭)、《关于“字”的一些认识》(严辰松)、《基本结构单位和基本结构顺序——汉英对比的认知研究》(孙文访)、《中西“权利”概念的相对等值内涵与沟通》(林巍)、《西语哲:如何被语言研究利用》(钱冠连)、《译经文学传统与近代英诗汉译》(张旭)、《翻译与创作:鲁迅小说篇章建构机制的现代转型》(黄琼英)、《语料库翻译学的范式理据与范式体系》(武光军),每个报告均由专家进行现场点评。
   
  9日下午,与会代表又就“语言哲学、翻译研究”、“英汉语言对比与翻译”、“翻译教学与其它”、“英汉语微观对比”等五个专题举行了10场小组讨论会。此次大会共有180余位代表宣读了论文。10日上午为专家集中答问时间,采取的方式是由专家集体上台,由代表分别提问并以点名回答的办法,请专家即席就有关问题进行有针对性地回答。涉及的问题既有针对某篇专门论文的,也有带有普遍意义的;既有认识上的,也有方法论上的,但更多的还是集中在研究方法上。
   
  此前在11月7日晚,研究会举行了常务理事会议,讨论了与上海外语教育出版社进一步加强合作问题。同时出版社方面将为学会出版三个系列的文丛,包括:1)会议论文集;2)会刊;3)《英汉对比与翻译研究新视野》文丛。
 
  10日上午10点举行了闭幕式。首先由研究会副会长兼秘书长罗选民教授做了大会总结。接着会长潘文国教授宣读了常务理事会决议,决定下届年会将于2010年在宁波召开,由宁波大学外国语学院和王文斌教授具体负责承办。另外2010年5月在湘潭大学外国语学院举办“英汉对比与翻译高层论坛”兼常务理事会审稿会,由文卫平教授负责承办。
   
  10月10日下午,与会代表赴英雄城南昌进行了文化考察,分别参观了滕王阁等名胜古迹和革命纪念遗址,会议于当日下午圆满结束。